1
00:00:36,916 --> 00:00:37,833
Hey!

2
00:01:05,833 --> 00:01:08,041
Let's come to the next line.

3
00:01:08,125 --> 00:01:09,208
Hello

4
00:01:10,250 --> 00:01:13,250
I don't know what to call it.

5
00:01:15,000 --> 00:01:16,666
You don't have to have your real name.

6
00:01:17,208 --> 00:01:18,291
Uh…

7
00:01:19,666 --> 00:01:21,416
Call me Mr. Mustache.

8
00:01:22,416 --> 00:01:24,500
{\an8}Oh Mr. Nuat, hello.

9
00:01:24,583 --> 00:01:28,291
{\an8}How are you? I just called to tell you the first time.
Are you excited?

10
00:01:29,041 --> 00:01:29,875
{\an8}Yes.

11
00:01:30,375 --> 00:01:32,583
{\an8}I'm tense as well.

12
00:01:33,541 --> 00:01:35,250
{\an8}Oh, that's okay.

13
00:01:35,333 --> 00:01:38,708
Take it easy, tell it slowly, don't rush it.

14
00:01:39,208 --> 00:01:43,625
I see that this is the matter. It's a story.
That happened to Khun Nuat himself, right?

15
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
Yes

16
00:01:46,625 --> 00:01:49,750
Go ahead and start telling the story.

17
00:01:49,833 --> 00:01:50,750
Uh…

18
00:01:52,541 --> 00:01:53,791
Well, the story started from…

19
00:02:34,708 --> 00:02:36,083
The house is very big.

20
00:02:36,958 --> 00:02:40,041
The ceiling is high, especially if there's light coming in.

21
00:02:40,125 --> 00:02:42,041
Very clear. I'll open it for you to see.

22
00:02:45,625 --> 00:02:46,458
Do you like it?

23
00:02:48,000 --> 00:02:49,083
- Win
- Hmm.

24
00:02:49,166 --> 00:02:50,666
- How are you? Do you like it?
- Um.

25
00:02:51,791 --> 00:02:52,958
It's bigger than I thought.

26
00:02:54,208 --> 00:02:57,000
Various built-ins, including built-in air conditioners
I've been with the house since the beginning.

27
00:02:57,083 --> 00:02:59,875
Hey, these are all real wood, Mr. Win.

28
00:02:59,958 --> 00:03:03,833
Just real wood throughout the house, I think the price
It's probably more than five hundred thousand.

29
00:03:04,708 --> 00:03:08,333
A house this big is selling for three million, I think...

30
00:03:09,041 --> 00:03:10,208
Very worthwhile.

31
00:04:18,416 --> 00:04:20,708
The previous owner of the house had a dog.

32
00:04:24,125 --> 00:04:27,458
But you can call a technician to redo the floor.

33
00:04:29,208 --> 00:04:30,833
- Yes.
- Yes, Mr. Pat.

34
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
OK, all right.

35
00:04:41,041 --> 00:04:42,333
Thank you very much, Mr. Win.

36
00:04:42,416 --> 00:04:46,458
Anyway, wait for the rest of the documents.
I'll follow you later.

37
00:04:46,541 --> 00:04:47,708
- Yes.
- Yes.

38
00:04:48,208 --> 00:04:52,541
Oh, I forgot to say that.
Security guards here patrol 24 hours a day.

39
00:04:56,875 --> 00:04:58,791
But there is one rule.

40
00:04:59,541 --> 00:05:03,000
Each house in this village
Need high privacy

41
00:05:03,083 --> 00:05:03,916
Everyone is different.

42
00:05:04,500 --> 00:05:07,250
The project has designed a wall.
Let's separate each other's house.

43
00:05:07,333 --> 00:05:08,750
for privacy

44
00:05:08,833 --> 00:05:10,833
There is only a trash can in front of the door.

45
00:05:11,375 --> 00:05:12,875
that the two houses will share

46
00:05:14,333 --> 00:05:17,125
I advise you to live in peace and quiet.

47
00:05:17,208 --> 00:05:22,375
I wish Khun Pat Khun Win Happy in the new house
If that's the case, I'd like to apologize first.

48
00:05:23,916 --> 00:05:25,291
This

49
00:05:25,375 --> 00:05:28,416
Really excited to go home.

50
00:06:32,750 --> 00:06:33,666
Bring holy water.

51
00:06:36,208 --> 00:06:37,958
No need to follow up.

52
00:06:38,041 --> 00:06:39,000
Yes, Master.

53
00:06:41,041 --> 00:06:42,166
It's about to go up.

54
00:06:44,291 --> 00:06:47,375
Sanghaṃ saraṇam gacchāmi Buddhaṃ saraṇam gacchā...

55
00:06:48,708 --> 00:06:49,583
Uh huh.

56
00:06:54,291 --> 00:06:55,583
Is there something wrong, Master?

57
00:06:57,125 --> 00:06:58,666
It's okay. You can stay.

58
00:07:16,666 --> 00:07:18,583
- Thank you very much, Mom.
- It's okay, child.

59
00:07:18,666 --> 00:07:22,458
Win, don't forget to transfer money to make merit for your mother.
I'll give it to you myself.

60
00:07:24,916 --> 00:07:26,166
Are you more comfortable yet?

61
00:07:28,625 --> 00:07:29,458
Hmm.

62
00:07:31,500 --> 00:07:32,958
- Pat
- Hmm.

63
00:07:33,041 --> 00:07:36,166
While doing housework Win wants Pat to wait first.

64
00:07:36,250 --> 00:07:39,125
Because Win thought there might be a lot of dust.

65
00:07:39,208 --> 00:07:41,208
Win doesn't want Pat to stay. It's not good for the child.

66
00:07:41,291 --> 00:07:42,166
Huh?

67
00:07:44,750 --> 00:07:48,833
Don't let Pat know.
That you secretly brought someone in to sleep with you as a friend.

68
00:07:51,083 --> 00:07:52,875
Maybe not a person.

69
00:07:53,500 --> 00:07:55,041
Crazy

70
00:07:55,125 --> 00:07:58,208
What is Win saying? No.

71
00:07:58,291 --> 00:07:59,666
Let's go eat.

72
00:07:59,750 --> 00:08:01,375
I like to tease each other.

73
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Second floor first, room... left room.

74
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
You can do it.

75
00:08:53,333 --> 00:08:54,250
This is P'Palm.

76
00:08:56,666 --> 00:08:58,208
How are you? Are you beautiful?

77
00:08:58,291 --> 00:09:01,875
It's beautiful when you tell me the price.
I thought it would be even more shabby than this.

78
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
Is that right?

79
00:09:03,083 --> 00:09:05,125
Seriously, I'm so fucking lucky.

80
00:09:05,208 --> 00:09:07,916
Yes, I have informed you.
That you will be working from home for a while.

81
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Thank you very much.
I would like to invite you to visit my house.

82
00:09:11,083 --> 00:09:12,458
I'm going to destroy your house.

83
00:09:12,541 --> 00:09:13,625
- Bye.
- Yes, hello.

84
00:09:30,333 --> 00:09:31,666
It's finished, bro.

85
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
It's finished.

86
00:09:33,541 --> 00:09:34,375
Oh!

87
00:09:34,458 --> 00:09:38,250
For this one, you can try checking the curtains first.
Is it okay? Do you like it yet?

88
00:09:41,666 --> 00:09:43,541
Well, bro, let me ask you something.

89
00:09:44,375 --> 00:09:46,250
Have you ever had any problems with the house across the street?

90
00:09:50,041 --> 00:09:51,125
No, what's the matter?

91
00:09:51,666 --> 00:09:53,458
It's the first time that I haven't come yet.

92
00:09:53,541 --> 00:09:55,500
We stood and smoked a cigarette, waiting for you.

93
00:09:56,083 --> 00:09:58,583
I saw an aunt and I greeted her casually.

94
00:09:59,166 --> 00:10:01,708
After a while, my aunt made this face at me.

95
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
Get out, get out now.

96
00:10:13,083 --> 00:10:14,208
Don't mess with that house.

97
00:10:19,666 --> 00:10:20,708
Something like this

98
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
go to the mountain

99
00:10:24,250 --> 00:10:25,375
Yes, but just now

100
00:10:25,458 --> 00:10:27,416
I was as shocked as you were.

101
00:10:27,500 --> 00:10:30,250
There's nothing. Your aunt doesn't like you to smoke cigarettes.

102
00:10:30,333 --> 00:10:31,166
But I think

103
00:10:32,041 --> 00:10:33,166
Auntie?

104
00:10:33,708 --> 00:10:35,208
It's scary.

105
00:10:35,291 --> 00:10:38,333
Actually, when Brother Tong said this, I still get goosebumps. Look at the hair on my arms.

106
00:10:38,416 --> 00:10:40,291
But I haven't talked to my aunt yet.

107
00:10:40,375 --> 00:10:43,250
- Then please feel free to talk. I'll go first.
- Take a look.

108
00:10:43,333 --> 00:10:44,416
Thank you very much.

109
00:11:26,416 --> 00:11:27,333
P'Yam P'

110
00:11:29,541 --> 00:11:31,125
You'd better take this and sit down and eat.

111
00:12:03,541 --> 00:12:06,125
Hello, my name is Win.

112
00:12:06,208 --> 00:12:07,791
Just moved to a new place.

113
00:12:25,291 --> 00:12:27,625
Today the technician came to make the curtains upstairs.

114
00:12:27,708 --> 00:12:29,083
Tomorrow he will come to do the downstairs again.

115
00:12:30,083 --> 00:12:30,958
And then…

116
00:12:31,041 --> 00:12:32,333
Are you afraid of sleeping alone?

117
00:12:32,416 --> 00:12:34,875
You can sleep, Pat. Don't worry.

118
00:12:42,833 --> 00:12:43,833
What's wrong, Win?

119
00:12:45,250 --> 00:12:46,416
The house across the street from Apat

120
00:12:47,541 --> 00:12:48,708
What's the matter?

121
00:12:50,291 --> 00:12:51,958
There's an aunt who acts strangely.

122
00:12:52,458 --> 00:12:55,583
Where? Let me have a look.

123
00:12:56,750 --> 00:12:57,708
Just a moment.

124
00:13:18,375 --> 00:13:19,416
Win

125
00:13:21,125 --> 00:13:22,333
What is his aunt doing?

126
00:13:22,416 --> 00:13:24,500
I don't know, Pat.

127
00:13:27,041 --> 00:13:30,375
What P'Sell said
I don't want it to be mixed up with other houses.

128
00:13:31,000 --> 00:13:32,166
Pat said it must be true.

129
00:13:33,125 --> 00:13:37,208
Win Pat says stop looking at his aunt. It's scary.

130
00:13:42,708 --> 00:13:44,000
Win

131
00:13:44,083 --> 00:13:46,458
Win Win Win, turn the camera on, what happened?

132
00:13:46,541 --> 00:13:47,416
Win

133
00:13:52,750 --> 00:13:53,625
Win

134
00:13:54,375 --> 00:13:56,125
Pat isn't funny. What happened?

135
00:13:56,208 --> 00:13:57,208
Uh…

136
00:13:58,500 --> 00:13:59,375
Nothing, Pat.

137
00:14:00,125 --> 00:14:01,875
Win kicks the bedside table.

138
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
What's with Winnie?

139
00:14:04,875 --> 00:14:06,458
Pat was shocked.

140
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
Pat will go to bed in a moment.
I'm starting to feel sleepy.

141
00:14:11,791 --> 00:14:13,791
Win will work a little longer and then sleep.

142
00:14:14,875 --> 00:14:18,958
If this quarter Win hits the target.

143
00:14:19,041 --> 00:14:20,375
Will definitely get to diamond level.

144
00:14:21,333 --> 00:14:22,500
Win asks to kiss the baby.

145
00:14:23,666 --> 00:14:24,541
Hmm.

146
00:14:28,416 --> 00:14:29,250
Good night

147
00:14:29,791 --> 00:14:30,875
Sweet dreams.

148
00:14:50,500 --> 00:14:51,375
Oops!

149
00:14:53,500 --> 00:14:54,791
After this you must close your eyes.

150
00:14:56,625 --> 00:14:57,791
Win

151
00:14:57,875 --> 00:14:59,875
Pat is excited.

152
00:15:01,666 --> 00:15:03,083
Are you ready yet?

153
00:15:03,666 --> 00:15:06,166
- Um.
- One, Two Some

154
00:15:29,958 --> 00:15:30,916
Do you like it?

155
00:15:35,083 --> 00:15:39,000
Dad, he purposely made this room for me.

156
00:15:54,500 --> 00:15:55,375
Win

157
00:16:03,708 --> 00:16:04,916
Thank you.

158
00:16:09,291 --> 00:16:11,958
Since I was born, Win has never really had a home.

159
00:16:14,375 --> 00:16:18,166
When I was a child, my mother always took me to move places.
Not a rental room or a condo.

160
00:16:19,166 --> 00:16:21,458
Now the house that Mae Win lives in is a rented house.

161
00:16:22,916 --> 00:16:24,333
Damn this house, Pat.

162
00:16:27,416 --> 00:16:29,166
It will be Winnapat's house.

163
00:16:32,125 --> 00:16:34,625
Win and Pat's house

164
00:16:35,791 --> 00:16:37,875
and the child's house

165
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
Then we will raise our children to grow up together here.

166
00:16:47,208 --> 00:16:48,791
and grow old here together

167
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
Kiss your child too.

168
00:17:46,916 --> 00:17:47,875
Hello

169
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Oh, win.

170
00:17:50,583 --> 00:17:54,291
Today when Pat went to throw out the trash.
I also talked with the people next door.

171
00:17:54,375 --> 00:17:55,291
Hmm.

172
00:18:00,250 --> 00:18:01,166
That's it.

173
00:18:01,666 --> 00:18:03,041
- Hmm.
- Won't you ask?

174
00:18:05,083 --> 00:18:07,583
Oh, sorry, what? Next door?

175
00:18:09,583 --> 00:18:10,875
Win heard what Pat said.

176
00:18:11,541 --> 00:18:13,458
Next to...next to the house

177
00:18:13,541 --> 00:18:16,708
So, Win thought that there was no one there anymore?

178
00:18:17,583 --> 00:18:18,458
This

179
00:18:19,916 --> 00:18:21,458
She's a beautiful woman, Win.

180
00:18:23,125 --> 00:18:25,166
Looks a little older than Pat.

181
00:18:26,541 --> 00:18:28,458
But he actually seemed friendly.

182
00:18:28,541 --> 00:18:31,083
Because he gave Pat a cake too.

183
00:18:32,375 --> 00:18:34,375
But it's probably a fruit cake.

184
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
Win and Pat don't eat much.

185
00:18:37,416 --> 00:18:38,416
So

186
00:18:38,500 --> 00:18:40,875
I'll just put it in the refrigerator in case guests come.

187
00:18:40,958 --> 00:18:42,291
Um, okay.

188
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Er Win

189
00:18:52,958 --> 00:18:55,375
But P'Sell once said that
Don't let it interfere with other houses.

190
00:18:56,166 --> 00:18:57,458
Now, isn't this going to be a problem?

191
00:19:00,125 --> 00:19:03,666
Win said that if the other party is friendly then it doesn't matter.

192
00:19:08,291 --> 00:19:09,916
At the cell, they warn you.

193
00:19:11,291 --> 00:19:12,291
Win that

194
00:19:13,083 --> 00:19:15,916
He's more referring to the lady who lives across the street.

195
00:19:24,750 --> 00:19:26,666
But his aunt looks really scary.

196
00:19:34,208 --> 00:19:35,083
So you just called?

197
00:19:37,250 --> 00:19:38,083
What do you say, Mr. Win?

198
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
Mr. B, hello. I'm sorry I called to bother you in the middle of the night.

199
00:19:42,583 --> 00:19:46,958
Well, I have something I'd like to ask.
The old owner of the house

200
00:19:47,041 --> 00:19:48,500
Is that you Nu?

201
00:19:48,583 --> 00:19:50,458
Well, I can...

202
00:19:50,541 --> 00:19:52,916
Can I get his contact from Khun B?

203
00:19:53,000 --> 00:19:56,375
It's my way.
I would like to contact Khun Nu as well.

204
00:19:56,458 --> 00:19:58,083
But with business etiquette

205
00:19:58,166 --> 00:20:00,333
I have to ask for the person's consent first.

206
00:20:00,416 --> 00:20:02,916
Well, please feel free to ask.

207
00:20:03,000 --> 00:20:04,875
There are... two things, Mr. B.

208
00:20:04,958 --> 00:20:06,083
The first thing is

209
00:20:06,166 --> 00:20:09,583
I want to know what problems Mr. Nu has had.
And the house opposite?

210
00:20:09,666 --> 00:20:11,375
And the second thing is

211
00:20:12,250 --> 00:20:15,000
What did he know about the people who liked to come in front of the house?

212
00:20:15,083 --> 00:20:17,958
And I like to leave food and water out.

213
00:20:18,041 --> 00:20:19,416
There are two things.

214
00:20:19,500 --> 00:20:21,458
Yes, I'll ask for you.

215
00:20:21,541 --> 00:20:24,833
But about the guard, I think
Try contacting the village office.

216
00:20:24,916 --> 00:20:27,166
Or the head guard directly would be faster.

217
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
Really

218
00:20:38,541 --> 00:20:39,458
Brother, sir.

219
00:20:41,541 --> 00:20:42,416
Brother, brother.

220
00:20:45,125 --> 00:20:46,875
Hello, is there anything I can help with?

221
00:20:46,958 --> 00:20:50,000
Hey, my name is Win.
Just moved here more than four months ago.

222
00:20:50,083 --> 00:20:54,083
I'm going to ask you in front of my house.
There was a guard sitting in front of the house.

223
00:20:54,166 --> 00:20:57,208
And then when I bring rice and water for you to drink
You've disappeared.

224
00:20:57,291 --> 00:21:01,333
All that's left is an unopened water bottle.
with food that has incense sticks on it

225
00:21:01,416 --> 00:21:05,875
You are listening to a scary clip.
From The Ghost Radio

226
00:21:05,958 --> 00:21:08,625
Returning with a haunting story that happened to…

227
00:21:08,708 --> 00:21:11,666
- Mr. Win, Mr. Win, did you see that?
- It's a family, which is expected.

228
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
It probably came from something.

229
00:21:13,083 --> 00:21:14,208
- What do you see?
- at

230
00:21:14,291 --> 00:21:16,083
I can't see.

231
00:21:17,500 --> 00:21:18,375
This is it, Mr. Win.

232
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
In the past

233
00:21:21,458 --> 00:21:23,250
There used to be a guard sitting there dying.

234
00:21:24,291 --> 00:21:26,416
And after he died

235
00:21:26,500 --> 00:21:27,666
At night

236
00:21:28,166 --> 00:21:29,958
You will hear the sound of the bell.

237
00:21:30,875 --> 00:21:32,666
Jingle jingle

238
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
It's because of that ghost guard.

239
00:21:35,041 --> 00:21:37,375
He's been out patrolling all night.

240
00:21:38,333 --> 00:21:39,708
The whole village is haunted.

241
00:21:40,791 --> 00:21:43,416
In Niti, they used to perform rituals that...

242
00:21:43,500 --> 00:21:44,750
send him to be born

243
00:21:45,458 --> 00:21:46,958
But he refused to go.

244
00:21:52,916 --> 00:21:55,916
Until Aunt Somphit The aunt of the house opposite Khun Win.

245
00:21:56,000 --> 00:21:59,333
Bring something to offer as an offering. To let the ghost stay in the right place

246
00:21:59,416 --> 00:22:00,666
After that

247
00:22:00,750 --> 00:22:02,666
The sound of the bicycle bell disappeared.

248
00:22:02,750 --> 00:22:04,375
But I can still hear it in front of my house.

249
00:22:08,166 --> 00:22:09,791
Because it's in front of your house.

250
00:22:09,875 --> 00:22:13,333
It's where the offerings were placed by your aunt.

251
00:22:17,541 --> 00:22:19,625
This is what I heard from the previous guard.

252
00:22:20,916 --> 00:22:23,416
I think it's better for you to stay still.

253
00:22:23,500 --> 00:22:24,583
Just leave it like this.

254
00:22:24,666 --> 00:22:28,375
Don't bother.
What problem will there be? I don't know.

255
00:22:28,875 --> 00:22:30,416
Your aunt is even more crazy.

256
00:22:40,708 --> 00:22:42,125
My house

257
00:22:42,208 --> 00:22:44,000
My rules, you bastard.

258
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
What the fuck is this?

259
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
what

260
00:24:02,916 --> 00:24:04,041
- You.
- What the fuck?

261
00:24:04,125 --> 00:24:05,375
Don't you step on it.

262
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
This morning, Pat brought snacks to the people next door.

263
00:25:14,000 --> 00:25:17,125
Um, and Pat invited him to eat at our house too.

264
00:25:17,208 --> 00:25:18,250
So what did he say?

265
00:25:18,333 --> 00:25:20,416
He said… definitely coming.

266
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Windu…

267
00:25:41,291 --> 00:25:43,375
Win Win, why is there so much blood?

268
00:25:46,000 --> 00:25:47,125
Win Win

269
00:25:47,208 --> 00:25:48,583
What is Pat playing at?

270
00:25:48,666 --> 00:25:50,750
- Ha.
- Pat throws the remote at Win's face.

271
00:25:51,250 --> 00:25:52,625
What the fuck are you playing at?

272
00:25:52,708 --> 00:25:55,625
And how will Win come and be mean to Pat?

273
00:25:56,666 --> 00:25:57,500
Pat…

274
00:25:58,000 --> 00:26:00,333
Pat is probably pregnant and has mood swings.

275
00:26:01,708 --> 00:26:03,083
Wait a minute, Pat, let me take a look.

276
00:26:03,166 --> 00:26:04,000
You don't have to.

277
00:26:07,000 --> 00:26:07,875
Win

278
00:26:42,291 --> 00:26:43,916
Pat, take it easy.

279
00:26:48,500 --> 00:26:49,708
Pat

280
00:26:51,958 --> 00:26:53,000
Pat

281
00:26:53,083 --> 00:26:53,916
Pat

282
00:26:56,958 --> 00:26:58,333
Didn't you hear Win speak?

283
00:26:59,458 --> 00:27:00,333
So?

284
00:27:54,666 --> 00:27:55,750
Pat

285
00:27:59,500 --> 00:28:00,916
Pat Pat

286
00:28:01,833 --> 00:28:02,916
Pay attention.

287
00:28:06,000 --> 00:28:07,916
Win Win help me.

288
00:28:10,041 --> 00:28:11,208
Win

289
00:28:12,958 --> 00:28:14,833
I don't know what's wrong with Win Pat.

290
00:28:16,000 --> 00:28:17,583
It's okay, Pat, Pat, Pat.

291
00:28:17,666 --> 00:28:21,416
Pat is just tired. Pat is just tired.
It's okay. It's okay.

292
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Go take a rest before you go.

293
00:28:23,041 --> 00:28:24,958
Go take a rest before you go. I'll take care of it for you.

294
00:28:26,375 --> 00:28:27,541
Go, go, rest before you go.

295
00:29:07,833 --> 00:29:10,333
Pat Juggee

296
00:29:27,000 --> 00:29:27,958
Pat

297
00:29:35,500 --> 00:29:38,125
Pat Pat Pat

298
00:29:39,083 --> 00:29:40,375
Pat

299
00:29:42,958 --> 00:29:44,000
Pat

300
00:29:44,083 --> 00:29:46,250
What the fuck is wrong with Win Win?

301
00:29:47,291 --> 00:29:48,833
Oh, my child, my child.

302
00:29:48,916 --> 00:29:50,583
Daughter, I'm sorry. I'm sorry.

303
00:29:52,291 --> 00:29:53,458
Is something wrong?

304
00:29:53,958 --> 00:29:55,125
Is something wrong, Pat?

305
00:29:56,208 --> 00:29:57,166
Win, I'm sorry.

306
00:30:02,625 --> 00:30:04,583
Win Win is shocked.

307
00:30:06,250 --> 00:30:07,291
Pat is sleepwalking.

308
00:30:10,333 --> 00:30:11,166
What are you sleepwalking about?

309
00:30:12,750 --> 00:30:14,916
Pat sleepwalked and sat on Win's chest.

310
00:30:18,083 --> 00:30:19,791
There's nothing, let it be.

311
00:30:21,833 --> 00:30:23,375
Keep sleeping.

312
00:31:04,833 --> 00:31:07,916
Win, go sit at the table next door.

313
00:31:09,458 --> 00:31:10,541
I've arrived.

314
00:31:16,166 --> 00:31:17,875
I'm here. Please come.

315
00:31:32,125 --> 00:31:33,041
Win

316
00:31:33,958 --> 00:31:38,000
I don't know where he has gone. I went out and couldn't find it.

317
00:31:41,333 --> 00:31:42,208
Oh!

318
00:31:43,916 --> 00:31:44,750
Thank you for coming…

319
00:31:51,708 --> 00:31:54,208
I don't know if the food will be to my liking or not.

320
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
Win

321
00:32:32,291 --> 00:32:33,708
Win Win

322
00:32:33,791 --> 00:32:34,708
What's wrong with Win?

323
00:32:35,291 --> 00:32:37,541
- Win
- Sucks.

324
00:33:21,500 --> 00:33:22,375
Win

325
00:33:23,708 --> 00:33:24,875
Win

326
00:33:38,708 --> 00:33:39,708
Pat Pat

327
00:33:40,666 --> 00:33:43,041
- Win Win, don't come in.
- What's wrong with Pat?

328
00:33:43,125 --> 00:33:44,500
- Pat
- Win

329
00:33:45,958 --> 00:33:46,791
go out

330
00:33:48,875 --> 00:33:50,333
Calm down. Calm down.

331
00:33:53,125 --> 00:33:54,166
Put the scissors first.

332
00:33:55,416 --> 00:33:57,666
Win will kill Pat and the children.

333
00:33:58,291 --> 00:33:59,166
Hey!

334
00:33:59,791 --> 00:34:01,791
Pat is calm. How can Win do that?

335
00:34:24,291 --> 00:34:26,333
This house has ghosts.

336
00:34:39,583 --> 00:34:41,666
Mae Win just called earlier, Pat.

337
00:34:43,250 --> 00:34:45,416
The monk who came to perform the ceremony for our house.

338
00:34:47,375 --> 00:34:48,333
He's dead.

339
00:34:49,375 --> 00:34:50,375
And then…

340
00:34:51,916 --> 00:34:55,583
Pat, do you remember the time in front of the house that Pat told you about?

341
00:35:00,333 --> 00:35:01,916
That's not a person, Pat.

342
00:35:02,000 --> 00:35:04,416
In front of our house, there's an occult man planted there.

343
00:35:04,500 --> 00:35:07,208
Win thinks it must be skill.
Auntie is definitely opposite our house.

344
00:35:07,750 --> 00:35:09,458
He seemed displeased that we moved here.

345
00:35:16,541 --> 00:35:18,750
Pat said it was not the work of a person.

346
00:35:22,458 --> 00:35:24,041
What else will there be?

347
00:35:39,750 --> 00:35:40,958
Fuck

348
00:35:49,958 --> 00:35:50,791
Pat

349
00:35:50,875 --> 00:35:52,500
There's a cake they brought, right?

350
00:35:59,375 --> 00:36:00,250
Damn it.

351
00:36:06,500 --> 00:36:07,333
Win

352
00:36:09,833 --> 00:36:11,333
The house next door is not a person.

353
00:36:14,666 --> 00:36:15,875
It doesn't turn off during the day.

354
00:36:15,958 --> 00:36:17,166
Holy shit!

355
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
What the fuck are you calling right now?

356
00:36:29,416 --> 00:36:30,250
Hello, Mr. Win.

357
00:36:30,333 --> 00:36:31,500
Brother Samrerng, brother

358
00:36:32,500 --> 00:36:33,375
Damn…

359
00:36:33,458 --> 00:36:35,750
The house next to me, on the left side, is there anyone living there?

360
00:36:38,625 --> 00:36:39,583
After…

361
00:36:40,833 --> 00:36:43,541
There hasn't been anyone living there for many years, Mr. Win.

362
00:36:45,250 --> 00:36:46,458
Fuck

363
00:36:46,541 --> 00:36:48,375
So what do I know?

364
00:36:49,666 --> 00:36:51,291
Really, I shouldn't have said it.

365
00:36:51,833 --> 00:36:54,291
But… that house…

366
00:36:54,375 --> 00:36:55,208
Someone died.

367
00:36:58,000 --> 00:36:59,625
I'm a woman who lives alone.

368
00:37:03,250 --> 00:37:05,166
Hanged himself in the house.

369
00:37:06,208 --> 00:37:07,916
Until the people here know.

370
00:37:08,500 --> 00:37:09,666
It's already rotten.

371
00:37:10,541 --> 00:37:12,583
Well, I'd rather just say this.

372
00:37:15,833 --> 00:37:17,708
Pat says we can't stay here anymore.

373
00:37:18,250 --> 00:37:20,166
Pat Pat

374
00:37:20,750 --> 00:37:22,333
But this is my house.

375
00:37:24,458 --> 00:37:26,166
How much did I spend on this house?

376
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
I'm not going anywhere.

377
00:37:36,375 --> 00:37:37,333
Win

378
00:37:41,333 --> 00:37:44,166
Win, please calm down.

379
00:37:48,458 --> 00:37:50,250
Damn it.

380
00:37:51,000 --> 00:37:54,250
Pat, Pat, Win apologizes to Pat, Pat, Pat, don't leave Win.

381
00:37:54,333 --> 00:37:55,708
Pat, don't abandon Win.

382
00:37:58,208 --> 00:37:59,708
Go with Pat Nawin.

383
00:38:29,041 --> 00:38:30,458
This is Win Pat's house.

384
00:38:36,333 --> 00:38:37,458
Win will be here.

385
00:39:04,791 --> 00:39:06,041
Hello

386
00:39:06,125 --> 00:39:08,250
You don't follow the rules?

387
00:39:09,166 --> 00:39:10,125
What rules?

388
00:39:11,083 --> 00:39:12,916
Don't mess with other houses.

389
00:39:13,000 --> 00:39:14,458
Especially the house next door

390
00:39:17,375 --> 00:39:19,500
Miss Nu… Miss Nu, right?

391
00:39:19,583 --> 00:39:22,583
Yes, I am the previous owner of the house.

392
00:39:22,666 --> 00:39:25,208
There's a ghost in your house. Why didn't you tell me before?

393
00:39:25,291 --> 00:39:27,958
Well, if you do as I'm told.
These things probably won't happen.

394
00:39:28,041 --> 00:39:29,416
But when it happened

395
00:39:29,500 --> 00:39:31,250
I hope you're safe.

396
00:39:31,333 --> 00:39:33,041
Easy to say, animals.

397
00:39:33,666 --> 00:39:35,958
How much did I spend on this house, you bastard?

398
00:39:36,041 --> 00:39:37,041
And then you…

399
00:39:38,000 --> 00:39:38,833
Cock!

400
00:40:35,625 --> 00:40:37,541
What else is wrong?

401
00:40:42,666 --> 00:40:44,666
Win Win comes out.

402
00:40:44,750 --> 00:40:49,666
stay together

403
00:40:49,750 --> 00:40:53,833
(Stay together)

404
00:40:58,541 --> 00:41:00,166
Let's stay together, you bastards.

405
00:41:09,833 --> 00:41:12,208
Let's move on to the next story.

406
00:41:12,291 --> 00:41:14,083
A year has passed.

407
00:41:14,166 --> 00:41:18,375
And today Khun Nuat will update the story.
After returning home

408
00:41:18,958 --> 00:41:24,666
After I called to tell Jack, I told him.
with the family that I want to go back into the house

409
00:41:25,458 --> 00:41:27,000
But not everyone agrees.

410
00:41:28,333 --> 00:41:32,958
Jack, the house is priced in the millions.
How can you let me leave?

411
00:41:33,041 --> 00:41:36,500
Yes, so what do you do next?

412
00:41:36,583 --> 00:41:42,791
My mother had a teacher come to perform the ceremony.
Drive away evil things with CCTV installed around the house

413
00:41:45,875 --> 00:41:48,041
Pat and I thought there was nothing scary.

414
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
So he moved back to this house.

415
00:41:53,041 --> 00:41:55,208
Win, why...

416
00:41:56,500 --> 00:41:59,333
Our children must grow up in the home.
There are only CCTV cameras as well.

417
00:42:02,041 --> 00:42:05,625
Please follow your mother's wishes.
Otherwise, I definitely won't let you come back.

418
00:42:06,500 --> 00:42:09,041
But Win came to think about it. If you think positively

419
00:42:09,125 --> 00:42:11,958
When Win goes to work, he gets to see Pat and his children.

420
00:42:12,041 --> 00:42:15,041
And when Pat went back to stay at his mother's house
How can I see Win too?

421
00:42:19,166 --> 00:42:21,000
Thank you, teacher.

422
00:42:21,083 --> 00:42:23,000
- It's okay.
- I'll follow you out.

423
00:42:23,083 --> 00:42:24,125
Well, I'll wait outside.

424
00:42:25,083 --> 00:42:26,958
It's ready, child.

425
00:42:27,041 --> 00:42:32,333
The teacher buried good things in the house.
It will help keep us safe.

426
00:42:32,416 --> 00:42:35,666
And evil things won't be able to enter.

427
00:42:35,750 --> 00:42:38,500
So… what is it, Mom? Where is it?

428
00:42:40,458 --> 00:42:42,166
The owner of the house shouldn't know.

429
00:42:42,250 --> 00:42:47,041
Because if you know
It might tempt us to remove it.

430
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Yes.

431
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
Pat, have you put the baby to sleep yet?

432
00:43:10,041 --> 00:43:15,958
Pat's mother is worried about her grandchild.
So I found a nanny to help raise the children.

433
00:43:18,375 --> 00:43:21,500
I think this time our family
I'll start to be happy.

434
00:43:23,041 --> 00:43:26,000
I saw Aunt Jean say that
Toey has raised many children, right?

435
00:43:26,083 --> 00:43:28,875
Oh, that's right. Toey has been a nanny for five years now.

436
00:43:28,958 --> 00:43:29,916
Hmm.

437
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
I have raised many people already.

438
00:43:32,000 --> 00:43:37,666
Yes, and Toey also received training.
And I have already received a confirmation certificate.

439
00:43:40,375 --> 00:43:42,291
And Baan Toey is in the area...

440
00:43:43,458 --> 00:43:45,541
Oh, Baan Toei is in Rangsit.

441
00:43:45,625 --> 00:43:46,833
Who are you living with?

442
00:43:46,916 --> 00:43:48,000
Toey is with my girlfriend.

443
00:43:49,791 --> 00:43:53,833
Oh, and Toey has to sleep here.
Will Toey's girlfriend be okay?

444
00:43:53,916 --> 00:43:56,125
It's okay. Toey's girlfriend isn't addicted to anything.

445
00:43:56,208 --> 00:43:59,083
Toei's room will be on this right hand side, downstairs.

446
00:43:59,166 --> 00:44:00,291
Yes.

447
00:44:14,500 --> 00:44:15,333
- Toey
- Yes.

448
00:44:15,416 --> 00:44:16,458
Come and look in the room?

449
00:44:16,541 --> 00:44:17,416
Yes.

450
00:44:37,500 --> 00:44:38,541
Hello

451
00:44:48,500 --> 00:44:49,416
Meow

452
00:44:51,666 --> 00:44:52,916
What are you doing here?

453
00:44:56,083 --> 00:44:59,166
Come here, child. Come, come slowly.

454
00:45:21,291 --> 00:45:24,666
Peekaboo, who said that?

455
00:45:26,250 --> 00:45:30,625
Peekaboo, who said that?

456
00:45:31,833 --> 00:45:36,291
Peekaboo, who said that?

457
00:45:37,250 --> 00:45:40,958
Peekaboo, who said that?

458
00:45:42,958 --> 00:45:46,958
Peekaboo, who said that?

459
00:45:50,625 --> 00:45:54,833
Peekaboo, who said that?

460
00:45:59,166 --> 00:46:00,916
Peekaboo

461
00:46:05,250 --> 00:46:06,833
Who said that?

462
00:46:12,500 --> 00:46:14,041
Peekaboo

463
00:46:16,833 --> 00:46:17,875
go out

464
00:46:23,291 --> 00:46:25,291
Primarily

465
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
Prim, prim, prim, prim

466
00:46:28,541 --> 00:46:30,125
Prim, it's okay.

467
00:46:32,125 --> 00:46:33,791
What's wrong with Nong Prim? P'Pat

468
00:46:35,375 --> 00:46:37,416
- Let Toey help you.
- It's okay.

469
00:46:37,500 --> 00:46:38,666
I'll just watch Prim again.

470
00:47:04,166 --> 00:47:05,541
Pat has big breasts.

471
00:47:11,291 --> 00:47:12,583
Probably because I have a child.

472
00:47:14,250 --> 00:47:15,791
And if Toey has any children...

473
00:47:16,416 --> 00:47:18,166
Will Toey have big breasts like Pat's?

474
00:47:19,375 --> 00:47:21,083
Brother Win must really like it.

475
00:47:26,166 --> 00:47:27,375
Brother Win, do you want it?

476
00:47:29,083 --> 00:47:30,833
Do the two brothers fool each other often?

477
00:47:30,916 --> 00:47:32,041
Toey

478
00:47:32,958 --> 00:47:34,375
What did you say?

479
00:47:48,791 --> 00:47:49,791
Pat and Prim

480
00:47:52,500 --> 00:47:53,375
Toey, please help.

481
00:47:57,458 --> 00:47:59,750
Brother Win came back tired. Please sit and rest first.

482
00:48:06,333 --> 00:48:07,416
I'll go get some water for you.

483
00:48:19,583 --> 00:48:20,500
Water

484
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
I'll take it off for you.

485
00:48:52,916 --> 00:48:54,916
Oh, wait...

486
00:48:55,625 --> 00:48:57,666
I'll take it off myself. It's okay.

487
00:49:11,875 --> 00:49:12,958
What will Toey do?

488
00:49:22,125 --> 00:49:23,708
Brother Win likes it, doesn't he?

489
00:49:34,791 --> 00:49:36,166
Win

490
00:49:36,250 --> 00:49:37,791
Have you come back yet?

491
00:49:37,875 --> 00:49:39,458
Well... I'm back, Pat.

492
00:49:43,333 --> 00:49:44,500
I drank it.

493
00:49:45,833 --> 00:49:48,041
Oh, the smell is strong.

494
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
Please go up and see your child.

495
00:49:53,125 --> 00:49:54,875
But you have to take a shower first.

496
00:49:55,541 --> 00:49:57,083
The smell of liquor is buzzing.

497
00:51:00,208 --> 00:51:01,083
Toey

498
00:51:01,166 --> 00:51:04,208
Toey, Win, Toey, what's wrong? What happened?

499
00:51:11,916 --> 00:51:14,916
Hello, I'm Ploy Fan Toey.

500
00:51:19,125 --> 00:51:23,416
Low pulse, cold body, slow breathing

501
00:51:31,500 --> 00:51:33,250
This house has bad energy at all.

502
00:51:35,333 --> 00:51:36,958
Has Toey been acting strange lately?

503
00:51:37,916 --> 00:51:40,250
Symptoms are like... a person possessed by a ghost.

504
00:51:42,500 --> 00:51:43,541
female ghost too

505
00:51:46,000 --> 00:51:47,250
and the killing power is very high

506
00:51:57,375 --> 00:51:58,291
I saw them.

507
00:52:00,625 --> 00:52:01,916
This is my profession.

508
00:52:02,000 --> 00:52:02,916
(Mother of Doctor Ploy)

509
00:52:06,000 --> 00:52:07,791
(Mother of Doctor Ploy)

510
00:52:17,708 --> 00:52:18,875
Toey

511
00:52:21,125 --> 00:52:23,041
Toey Toey

512
00:52:25,041 --> 00:52:26,250
Toey Toey

513
00:52:26,333 --> 00:52:27,500
Toey

514
00:52:31,291 --> 00:52:32,208
- Toey
- Hey.

515
00:53:01,000 --> 00:53:04,083
Om Ruk Ruk, I will awaken myself to be a ghost master.

516
00:53:04,166 --> 00:53:07,166
I'll chase you away. I will conjure this light into a sword spear.

517
00:53:07,250 --> 00:53:11,291
About suppressing hordes of ghosts About attacking giant hordes
I will chase away the giant. The giant will flee.

518
00:53:11,375 --> 00:53:14,000
I will exorcise the ghost and the ghost will die. Please give me Teacher Pattiya.

519
00:53:14,083 --> 00:53:17,708
Svahasvahāhi, leave this body now.

520
00:53:28,666 --> 00:53:31,791
Oh, and what do you do next?

521
00:53:32,291 --> 00:53:36,125
After the event that day
Pat then took the child back to his mother's house.

522
00:53:37,916 --> 00:53:39,750
Leave me at home alone

523
00:53:41,250 --> 00:53:42,500
Hey Win!

524
00:53:43,208 --> 00:53:45,958
What the fuck is this? He acted like he had been abandoned by his wife.

525
00:53:48,125 --> 00:53:49,541
It's not me, it's...

526
00:53:50,458 --> 00:53:52,958
Now Pat has moved back to live with his mother for a while.

527
00:53:53,875 --> 00:53:54,708
Hey!

528
00:53:56,083 --> 00:53:57,458
Have you been abandoned by your wife?

529
00:53:59,416 --> 00:54:01,291
What do I have to celebrate?

530
00:54:01,375 --> 00:54:03,875
Winwin's house

531
00:54:05,708 --> 00:54:06,791
Tong Kao

532
00:54:06,875 --> 00:54:10,250
Just eat. Brother Bank isn't here.
Damn my luck, you bastard.

533
00:54:10,333 --> 00:54:12,333
I give in to you, you bastard. Today I have bad luck.

534
00:54:14,166 --> 00:54:15,583
And where did that bank guy disappear to?

535
00:54:16,250 --> 00:54:18,666
Piss or what are you going to do? It's been such a long time.

536
00:54:32,875 --> 00:54:33,750
Fucking bank

537
00:54:41,000 --> 00:54:42,083
What are you doing, Bank?

538
00:54:43,291 --> 00:54:45,541
If you have something good, why don't you tell me?

539
00:54:50,333 --> 00:54:52,708
I found it on your desk.

540
00:54:52,791 --> 00:54:54,625
Then he told his wife that he was a good person.

541
00:54:56,583 --> 00:54:58,166
Hurry and go in. They're waiting.

542
00:54:58,875 --> 00:55:01,291
You go in first. I'll follow you.

543
00:55:08,541 --> 00:55:10,125
Tong, come on.

544
00:55:10,208 --> 00:55:13,291
It's sunny, everyone.

545
00:55:13,375 --> 00:55:16,208
Wait, it's his, you damn bastard...

546
00:55:16,291 --> 00:55:17,791
- You're such a mess, you damned animal...
- All that money

547
00:55:17,875 --> 00:55:19,250
Damn it!

548
00:55:19,333 --> 00:55:21,083
You bastard!

549
00:55:23,833 --> 00:55:25,583
Give away again. Give away.

550
00:55:25,666 --> 00:55:27,250
Newly distributed

551
00:55:27,333 --> 00:55:30,041
Come on.

552
00:55:30,125 --> 00:55:33,333
Hey guys, can we go back today?

553
00:55:33,416 --> 00:55:35,041
Hey, it's not even midnight yet.

554
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
Oh, I'm sorry.

555
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
Can I sleep at your house tonight?

556
00:55:38,708 --> 00:55:42,625
- Not today, I'm sorry. Save it for next time.
- Just one night.

557
00:55:42,708 --> 00:55:44,000
- Go to the bank.
- Just one night.

558
00:55:44,083 --> 00:55:45,000
When I got up and went back

559
00:55:45,083 --> 00:55:46,375
I slept for one night. Is it alone?

560
00:55:46,458 --> 00:55:47,833
- Win will get some rest.
- round trip

561
00:55:47,916 --> 00:55:48,750
What?

562
00:55:48,833 --> 00:55:50,416
- I'm sorry, brother.
- Let's go first.

563
00:55:50,500 --> 00:55:52,583
Brother Win, please keep the child.

564
00:55:52,666 --> 00:55:53,750
What kind of child are you keeping?

565
00:55:53,833 --> 00:55:56,041
Damn it, you didn't tell us.

566
00:55:56,125 --> 00:55:57,083
Are you drunk?

567
00:55:57,166 --> 00:55:59,083
Go, you animal.

568
00:56:13,666 --> 00:56:15,500
Hello, what's up, Pat? Why aren't you asleep yet?

569
00:56:15,583 --> 00:56:17,416
Wake up and change the baby's diaper.

570
00:56:17,500 --> 00:56:20,583
And then I saw that Win brought friends to a party at his house.

571
00:56:20,666 --> 00:56:23,333
Oh, I'm sorry I didn't tell Pat before.

572
00:56:23,416 --> 00:56:25,125
It's okay.

573
00:56:25,875 --> 00:56:29,333
Just don't bring the kid to the house. Pat is fine.

574
00:56:29,416 --> 00:56:31,208
Nai Win, please let me see your child's face.

575
00:56:31,291 --> 00:56:32,250
Sure.

576
00:56:33,166 --> 00:56:35,208
Hey, do you see this?

577
00:56:35,916 --> 00:56:36,833
Prim isn't asleep yet.

578
00:56:36,916 --> 00:56:39,500
Hello, do you miss Papa?

579
00:56:40,875 --> 00:56:43,416
I'll see you this Saturday. It's my child's birthday too.

580
00:56:43,500 --> 00:56:45,541
Do you remember? Do you remember?

581
00:56:47,208 --> 00:56:48,458
I've cried.

582
00:56:48,541 --> 00:56:52,250
Happy birthday to you

583
00:56:53,166 --> 00:56:58,041
Happy birthday to you

584
00:56:58,125 --> 00:57:04,166
Happy birthday Happy birthday

585
00:57:04,250 --> 00:57:10,916
Happy birthday to you

586
00:57:11,750 --> 00:57:12,666
Prim

587
00:57:13,500 --> 00:57:14,458
Make a wish quickly, child.

588
00:57:15,333 --> 00:57:16,166
Win

589
00:57:16,250 --> 00:57:18,083
The child still can't speak a sentence.

590
00:57:18,166 --> 00:57:19,958
Win, that's what I pray for my child.

591
00:57:22,083 --> 00:57:23,458
What should I ask for?

592
00:57:24,000 --> 00:57:25,791
What should I ask for?

593
00:57:25,875 --> 00:57:28,791
So, let's make our family happy.

594
00:57:29,375 --> 00:57:30,625
and stay together forever

595
00:57:33,791 --> 00:57:36,583
one two some

596
00:58:22,791 --> 00:58:24,041
Oh!

597
00:58:37,708 --> 00:58:39,125
Win is selling that house.

598
00:58:42,125 --> 00:58:43,416
and come here together

599
00:58:49,916 --> 00:58:51,208
Mother asked me to speak, right?

600
00:58:55,750 --> 00:59:00,041
Win is a house, it's just a building.

601
00:59:00,958 --> 00:59:02,083
Win, try looking here.

602
00:59:03,083 --> 00:59:04,458
Isn't it family?

603
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
that is home

604
00:59:07,583 --> 00:59:10,958
But that house
It's not just a building for Winnie Pat.

605
00:59:16,041 --> 00:59:17,875
Pat, remember when Win went to ask Pat?

606
00:59:20,625 --> 00:59:22,416
What Win promised to Mother Pat

607
00:59:24,625 --> 00:59:27,291
that Win will be the best head of the family

608
00:59:28,166 --> 00:59:30,833
And if there's something there now, I don't know.
Come threaten our family

609
00:59:30,916 --> 00:59:33,875
Come threaten our home And Win didn't get up and fight.

610
00:59:36,375 --> 00:59:38,208
Win doesn't want to be a bad person, Pat.

611
00:59:41,125 --> 00:59:44,791
Therefore, whether you are a person or a ghost,
No matter what, Win will fight. Win isn't afraid of you.

612
00:59:52,375 --> 00:59:54,041
Where will Win choose to live?

613
01:00:00,541 --> 01:00:02,083
How will Win decide?

614
01:00:04,541 --> 01:00:06,083
Pat will be next to Win.

615
01:00:23,958 --> 01:00:25,833
Mr. Win. Mr. Win.

616
01:00:25,916 --> 01:00:26,791
Yes, Brother Samrerng.

617
01:00:26,875 --> 01:00:28,208
Has Mr. Win made a new key yet?

618
01:00:28,791 --> 01:00:29,875
Why?

619
01:00:31,083 --> 01:00:33,375
Well... last night I saw you climbing into your own house.

620
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
What?

621
01:00:40,916 --> 01:00:42,750
Win looked and nothing was lost, Pat.

622
01:00:42,833 --> 01:00:44,166
It's not likely to be stolen.

623
01:00:47,583 --> 01:00:49,583
Or is it the work of an aunt from the house opposite?

624
01:00:49,666 --> 01:00:50,750
It's too much.

625
01:00:50,833 --> 01:00:52,000
Calm down, Win.

626
01:00:52,083 --> 01:00:55,083
Pat said that shouldn't be the case. You probably can't climb.

627
01:00:55,166 --> 01:00:58,041
Pat checked the security cameras and saw no one.

628
01:01:01,583 --> 01:01:05,583
Win Win, did you hear that?

629
01:01:06,125 --> 01:01:07,875
Win

630
01:01:07,958 --> 01:01:13,041
Win Hello Win

631
01:02:20,000 --> 01:02:21,541
(P'Palm)

632
01:02:26,541 --> 01:02:27,750
Hello, P'Palm.

633
01:02:27,833 --> 01:02:31,750
Hey Win, that bank guy hasn't come to work for two days now.
I think it's strange.

634
01:02:32,458 --> 01:02:36,333
Oh, if he contacted Win.
Please tell me. I'm following the work.

635
01:02:36,416 --> 01:02:37,958
OK, I'll call you right away.

636
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
banknote

637
01:03:37,875 --> 01:03:39,583
Fuck you, Bank.

638
01:03:39,666 --> 01:03:40,875
How did you come to be here?

639
01:03:41,375 --> 01:03:42,208
banknote

640
01:03:48,375 --> 01:03:50,916
The doctor will come in in two hours.

641
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Yes.

642
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
So you're going to rest.

643
01:03:55,916 --> 01:03:57,541
Next week you have work to submit.

644
01:03:57,625 --> 01:03:58,625
I'll stay and watch over it myself.

645
01:04:01,000 --> 01:04:03,583
So if the bank guy wakes up, please call me.

646
01:04:03,666 --> 01:04:05,708
I'd like to know how he slept there as well.

647
01:04:28,250 --> 01:04:29,666
- Hey Win.
- Yes, sir.

648
01:04:29,750 --> 01:04:31,208
That banker has regained consciousness.

649
01:04:31,291 --> 01:04:33,000
I'll listen carefully to this story.

650
01:04:33,583 --> 01:04:35,125
Come on, tell it to me.

651
01:04:37,250 --> 01:04:38,291
Hey you

652
01:04:40,166 --> 01:04:45,083
The day I went to play cards at your house, I felt sore.

653
01:04:45,166 --> 01:04:46,208
- Upstairs, downstairs isn't very good.
- What the fuck?

654
01:04:46,291 --> 01:04:48,208
So I went up to pee on the second floor.

655
01:04:49,458 --> 01:04:53,958
But when we finished peeing
I saw something flashing in the window.

656
01:04:55,250 --> 01:04:58,833
And when I looked out the window of the house next door

657
01:04:58,916 --> 01:05:03,125
I saw a beautiful girl in a red dress. He is changing clothes.

658
01:05:03,666 --> 01:05:08,875
I secretly looked at him for a moment.
And it's like he knows.

659
01:05:10,666 --> 01:05:16,166
The girl in the red dress looked at me.
Then asked me to go find him.

660
01:05:16,250 --> 01:05:18,666
- At home Saturday
- Okay. Okay.

661
01:05:20,500 --> 01:05:23,250
But when you don't let me sleep...

662
01:05:24,125 --> 01:05:28,833
Another day, I secretly climbed into your house to wait for his younger brother.

663
01:05:32,458 --> 01:05:33,833
Khun Win, did he forget the house key?

664
01:05:33,916 --> 01:05:39,458
And late at night, he called me to climb the wall of the house to find him.

665
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Do you smell anything?

666
01:06:03,333 --> 01:06:09,125
It smells wafting. From inside that house
It smells so bad I can't stand it.

667
01:06:09,958 --> 01:06:13,250
Take it out and throw it away. take it out of the house

668
01:06:15,875 --> 01:06:21,458
He told me that if I wanted to be with him
Then take things from your room and throw them away.

669
01:06:21,541 --> 01:06:23,625
And what things did you throw away from Win's house?

670
01:06:29,791 --> 01:06:32,583
Master has buried good things in the house.

671
01:06:33,208 --> 01:06:36,291
It will help keep us safe.

672
01:06:36,375 --> 01:06:38,291
This is evil. will not be able to come in

673
01:07:52,583 --> 01:07:57,500
(Pat)

674
01:08:00,166 --> 01:08:02,916
(Papa Win)

675
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Win

676
01:08:26,000 --> 01:08:26,875
Win

677
01:08:27,583 --> 01:08:30,166
Win, don't do this. Win, do you hear Pat?

678
01:09:02,875 --> 01:09:05,083
At that time, if I didn't have the elder guard help me.

679
01:09:05,583 --> 01:09:07,166
I probably wouldn't survive.

680
01:09:07,250 --> 01:09:10,041
Mr. Mustache, where are you now?

681
01:09:10,125 --> 01:09:11,791
I'm at the hospital.

682
01:09:11,875 --> 01:09:12,791
Wow!

683
01:09:12,875 --> 01:09:15,666
Don't tell me you're still healing from that time.

684
01:09:17,583 --> 01:09:20,458
Oh… no.

685
01:09:21,125 --> 01:09:23,500
This time I didn't come to treat my throat.

686
01:09:24,000 --> 01:09:25,500
But I'm a psychiatrist.

687
01:09:25,583 --> 01:09:28,083
I understand and sympathize with you.

688
01:09:28,166 --> 01:09:31,958
Let's just say
I and all of us are rooting for you.

689
01:09:36,833 --> 01:09:38,250
Win isn't crazy, Pat.

690
01:09:44,541 --> 01:09:47,291
Pat believes that Win is not crazy.

691
01:09:50,500 --> 01:09:52,041
But Pat will do whatever it takes.

692
01:09:53,166 --> 01:09:55,625
To prevent Win from having the opportunity to hurt himself like this again.

693
01:09:59,541 --> 01:10:01,916
So Pat had to find the origin of this house.

694
01:10:07,291 --> 01:10:08,208
Win

695
01:10:10,083 --> 01:10:12,791
Pat wants Win to meet someone.

696
01:10:31,625 --> 01:10:33,166
It's okay, Win. It's okay.

697
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Khun Nu

698
01:10:47,958 --> 01:10:49,166
Khun Nu, is that right?

699
01:10:50,958 --> 01:10:51,875
Yes.

700
01:10:53,958 --> 01:10:56,541
I'm sorry, Mr. Win, Mr. Pat.

701
01:10:57,041 --> 01:10:58,708
And other people who…

702
01:10:58,791 --> 01:10:59,791
It's better to get into the story.

703
01:11:04,833 --> 01:11:06,125
Then

704
01:11:06,208 --> 01:11:08,458
I would like to start with the story of the time when…

705
01:11:09,208 --> 01:11:13,791
I live in that house.
With my sister's family

706
01:11:14,833 --> 01:11:15,916
is…

707
01:11:17,916 --> 01:11:20,041
I traveled from another province.

708
01:11:21,083 --> 01:11:22,416
Come live with…

709
01:11:22,500 --> 01:11:25,375
Brother Nan, older sister, and Brother Noom, my brother-in-law.

710
01:11:25,458 --> 01:11:26,750
to help raise grandchildren

711
01:11:27,291 --> 01:11:30,958
During the time when they go to practice Dhamma and keep the precepts.

712
01:11:31,666 --> 01:11:33,125
The first two days

713
01:11:34,125 --> 01:11:37,833
I raised my granddaughter, Alice, very well.

714
01:11:38,791 --> 01:11:42,458
He seemed very happy to have me company.

715
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
But the next day

716
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Date…

717
01:11:46,125 --> 01:11:49,333
My sister and brother-in-law will go home.

718
01:11:52,000 --> 01:11:53,625
I couldn't find Alice.

719
01:11:55,708 --> 01:11:56,625
I…

720
01:11:57,708 --> 01:11:59,625
Met him at the house next door.

721
01:12:00,541 --> 01:12:02,541
Alice told me...

722
01:12:05,375 --> 01:12:08,708
sister next door Invite him to eat

723
01:12:08,791 --> 01:12:09,666
But…

724
01:12:11,166 --> 01:12:13,208
You don't know anything about the house next door, do you?

725
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Yes.

726
01:12:16,583 --> 01:12:17,541
Not at all

727
01:12:24,958 --> 01:12:26,708
So I looked up onto the balcony.

728
01:12:29,791 --> 01:12:32,916
I saw a woman wearing a red dress.

729
01:12:34,916 --> 01:12:36,416
Standing and smiling at me

730
01:12:38,291 --> 01:12:39,541
So I will...

731
01:12:39,625 --> 01:12:42,833
I asked him for permission to go in and take my grandchild home.

732
01:12:44,000 --> 01:12:45,166
Suddenly

733
01:12:45,791 --> 01:12:47,416
Alice vomited up dirt.

734
01:12:53,916 --> 01:12:55,208
Win Win

735
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Pat is here. Win, win, win. Look at Pat.

736
01:13:10,875 --> 01:13:13,500
Then we took Alice to the hospital.

737
01:13:14,250 --> 01:13:16,791
That night after returning from the hospital

738
01:13:17,958 --> 01:13:19,666
Young man, you've been drinking.

739
01:13:20,625 --> 01:13:21,666
very heavy

740
01:13:22,833 --> 01:13:24,916
and cried very hard

741
01:13:28,416 --> 01:13:29,750
That night.

742
01:13:30,375 --> 01:13:32,750
I heard a strange noise.

743
01:13:35,291 --> 01:13:36,833
From Brother Noom's room

744
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Brother Noom

745
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
That ghost repeated to me that

746
01:13:55,458 --> 01:13:57,583
You have to sell the house.

747
01:14:00,166 --> 01:14:03,291
Otherwise, you and your grandchild will be next.

748
01:14:05,708 --> 01:14:07,875
So you came to sell me the house?

749
01:14:10,166 --> 01:14:11,750
I'm sorry

750
01:14:12,500 --> 01:14:15,333
I ran away to become a monk and it still followed me.

751
01:14:15,416 --> 01:14:17,166
Follow and fool me

752
01:14:17,250 --> 01:14:19,166
I don't know if it will…

753
01:14:19,250 --> 01:14:22,875
Finding the next victim in this cycle, I don't know.

754
01:14:27,875 --> 01:14:28,750
Mr. Win

755
01:14:30,166 --> 01:14:32,375
I think you should sell the house, Mr. Win.

756
01:14:33,375 --> 01:14:35,083
Let me help you some more.

757
01:14:36,125 --> 01:14:38,291
It won't stop here, damn it.

758
01:14:43,416 --> 01:14:44,958
I don't sell

759
01:14:45,458 --> 01:14:47,041
This is my house.

760
01:14:47,125 --> 01:14:50,458
I will stay with my family.
I don't care about any damn ghost.

761
01:14:52,125 --> 01:14:53,333
You must help me.

762
01:14:54,125 --> 01:14:57,333
- I know only one person who can help us.
- Auntie.

763
01:14:57,416 --> 01:14:58,458
Aunt Somphit

764
01:15:00,333 --> 01:15:01,500
- Aunt
- I'm sorry.

765
01:15:02,000 --> 01:15:03,541
There is no other way, Mr. Win.

766
01:15:05,875 --> 01:15:06,916
Win

767
01:15:07,875 --> 01:15:11,250
Aunt Somphit, Auntie, let's come out and talk first.

768
01:15:12,000 --> 01:15:14,125
I'm begging you, please help them.

769
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
They're almost all dead.

770
01:15:19,875 --> 01:15:21,458
Why would you still come back?

771
01:15:21,958 --> 01:15:23,916
Please help me.

772
01:15:24,000 --> 01:15:25,708
Auntie is the last resort.

773
01:15:25,791 --> 01:15:26,625
Yes.

774
01:15:27,208 --> 01:15:28,875
Please help them.

775
01:15:28,958 --> 01:15:30,458
I really can't stand it, Auntie.

776
01:15:30,541 --> 01:15:32,791
I'm begging you, please help me.

777
01:15:34,666 --> 01:15:35,750
What the fuck are you guys doing?

778
01:15:35,833 --> 01:15:37,666
I'm asking one more person.

779
01:15:38,666 --> 01:15:42,125
I also want the spirit of P'Nan, P'Num.
Rest in peace too, Auntie.

780
01:15:43,916 --> 01:15:46,875
I still can't help Nan and the guy.

781
01:15:46,958 --> 01:15:48,208
You see.

782
01:15:48,291 --> 01:15:50,583
But Auntie might be able to help you and me.

783
01:15:50,666 --> 01:15:52,833
Please help me chase away the ghost next door.

784
01:15:52,916 --> 01:15:56,250
Even if you're not at home.
I was afraid that they would attack me.

785
01:15:56,333 --> 01:15:58,500
And it hurt my child.

786
01:15:59,333 --> 01:16:00,333
Please, Auntie.

787
01:16:00,416 --> 01:16:01,416
I'm not busy.

788
01:16:01,500 --> 01:16:03,875
You guys go back. Go.

789
01:16:03,958 --> 01:16:06,416
Please help me, Auntie.

790
01:16:23,541 --> 01:16:24,625
Follow me.

791
01:16:27,250 --> 01:16:29,875
Everyone, follow me.

792
01:16:30,458 --> 01:16:33,500
- Agu
- Agu

793
01:16:33,583 --> 01:16:36,625
- Memangil
- Memangil

794
01:16:36,708 --> 01:16:40,583
- Semuaroh
- Semuaroh

795
01:16:40,666 --> 01:16:43,583
- Penjaka
- Penjaka

796
01:16:43,666 --> 01:16:47,166
- Still ignoring Dia
- Still ignoring Dia

797
01:16:47,250 --> 01:16:49,875
- There's a goolung.
- There's a goolung.

798
01:16:49,958 --> 01:16:52,833
- Lebaz
- Lebaz

799
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
- Rimmapadang
- Rimmapadang

800
01:16:56,166 --> 01:17:00,708
- Danserpisungkai
- Danserpisungkai

801
01:17:00,791 --> 01:17:06,416
- Serceratan Ciapapun
- Cer Seraton

802
01:17:07,458 --> 01:17:10,375
The first thing you have to do is…

803
01:17:10,916 --> 01:17:13,416
Go back into your house.

804
01:17:20,666 --> 01:17:25,708
This candle
It will temporarily open your third eye.

805
01:17:25,791 --> 01:17:29,583
To protect you from that ghost. Don't let it mess with you.

806
01:17:29,666 --> 01:17:32,125
While you go to find the truth

807
01:17:34,041 --> 01:17:38,666
You have time to go find the truth in that house.

808
01:17:38,750 --> 01:17:42,083
equal to the time of this candle

809
01:17:42,833 --> 01:17:45,916
And most importantly You must know that

810
01:17:46,000 --> 01:17:51,125
Why did that ghost want to destroy you so much?

811
01:18:34,208 --> 01:18:38,458
You let your lover move in next to our house.

812
01:18:39,333 --> 01:18:42,416
It moved on its own, I really don't know.
I broke up with it a long time ago.

813
01:18:44,791 --> 01:18:46,250
If you don't go deal with it.

814
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
I made it myself

815
01:18:50,666 --> 01:18:52,333
Are you going to break up with it?

816
01:18:53,500 --> 01:18:55,083
Is that all you got?

817
01:18:56,583 --> 01:18:58,000
Break up with it Break up with it

818
01:19:00,583 --> 01:19:01,916
Stronger again.

819
01:19:52,833 --> 01:19:53,750
bird

820
01:19:54,541 --> 01:19:55,583
The bird must move away.

821
01:19:57,791 --> 01:19:58,958
Can't stay here.

822
01:20:00,291 --> 01:20:02,166
I'll help you with selling the house, okay?

823
01:20:03,000 --> 01:20:03,875
My wife ordered me to chase the birds.

824
01:20:03,958 --> 01:20:04,791
Yes

825
01:20:06,375 --> 01:20:07,375
Please ask the bird.

826
01:20:07,958 --> 01:20:09,375
What is the bird thinking?

827
01:20:09,458 --> 01:20:11,083
Even though I moved next door to the house

828
01:20:12,666 --> 01:20:14,000
This is the matter of us having an affair.

829
01:20:14,083 --> 01:20:15,166
It probably wouldn't get caught.

830
01:20:16,416 --> 01:20:18,583
Really, who is having an affair with whom?

831
01:20:18,666 --> 01:20:20,250
Nok dated me before Enan.

832
01:20:20,333 --> 01:20:22,041
Enan came and snatched it away.

833
01:20:22,125 --> 01:20:23,083
How about after that?

834
01:20:23,166 --> 01:20:25,125
He tricked me into taking it until I was pregnant.

835
01:20:25,208 --> 01:20:27,625
Then when he finished, he had me break up with Nok and marry him.

836
01:20:27,708 --> 01:20:29,458
Who the fuck is having an affair with whom?

837
01:20:29,541 --> 01:20:31,250
But what have I chosen?

838
01:20:31,833 --> 01:20:33,958
Now I have a wife, children, and a house.

839
01:20:34,041 --> 01:20:36,375
I have a family, do you understand?

840
01:20:36,458 --> 01:20:37,666
But it's not a bird.

841
01:20:37,750 --> 01:20:39,333
This house should belong to a bird.

842
01:20:39,416 --> 01:20:41,208
It should belong to a bird.

843
01:20:42,750 --> 01:20:44,583
Stop rambling.

844
01:20:44,666 --> 01:20:47,083
This is true, do you understand?

845
01:20:59,125 --> 01:21:00,041
This

846
01:21:00,958 --> 01:21:02,333
We're going to have a child together.

847
01:21:17,625 --> 01:21:18,833
Thank you.

848
01:21:40,291 --> 01:21:41,625
You're going to divorce Enan, right?

849
01:21:42,208 --> 01:21:43,875
Um, yes.

850
01:21:45,333 --> 01:21:46,916
And the bird must move to this house.

851
01:21:51,541 --> 01:21:52,625
Brother Num, do you know?

852
01:21:53,583 --> 01:21:56,625
Until Nok can find the money to buy the house next door.

853
01:21:57,125 --> 01:21:59,125
How hard must you try?

854
01:21:59,208 --> 01:22:01,666
But that's okay, you can just sell it.

855
01:22:02,416 --> 01:22:05,458
Because the house the bird wants to stay in is this house.

856
01:22:13,583 --> 01:22:16,208
Brother Num, I don't know what's wrong with the bird.

857
01:22:46,833 --> 01:22:48,000
Did you give it too little to eat?

858
01:22:54,375 --> 01:22:55,208
Let's do this.

859
01:22:55,958 --> 01:22:57,708
So just hold it in your mouth.

860
01:23:07,000 --> 01:23:08,041
bird

861
01:23:10,333 --> 01:23:11,625
Brother Noom

862
01:23:12,875 --> 01:23:15,041
But this is also my son, Nan.

863
01:23:17,416 --> 01:23:18,833
You have one wife.

864
01:23:20,916 --> 01:23:22,250
You have only one child.

865
01:23:22,750 --> 01:23:23,750
Remember this

866
01:23:26,791 --> 01:23:28,041
bird

867
01:23:28,125 --> 01:23:29,958
P'Noom Nokkhonna

868
01:23:30,041 --> 01:23:31,250
P'Noom Nokkhonna

869
01:23:32,791 --> 01:23:33,708
Don't do it.

870
01:23:45,958 --> 01:23:46,958
Slow

871
01:23:47,958 --> 01:23:51,083
Not sure, so let's iron it out.

872
01:24:27,250 --> 01:24:31,208
I'll take your head off myself. Or will I drag you out?

873
01:24:59,375 --> 01:25:00,250
Go die.

874
01:25:20,500 --> 01:25:23,833
You get the hell out of my house.

875
01:25:44,541 --> 01:25:47,000
Come here quickly.

876
01:26:07,916 --> 01:26:10,166
P'Nan P'Nan P'Nan

877
01:26:13,750 --> 01:26:14,583
P'Nan

878
01:26:14,666 --> 01:26:16,458
- Where is the young man?
- P'Nan

879
01:26:16,958 --> 01:26:17,791
No, no, no.

880
01:26:17,875 --> 01:26:20,833
Nan, don't go up. It's already got the young man.

881
01:26:21,625 --> 01:26:26,291
- Nan
- P'Nan, don't, P'Nan.

882
01:26:33,291 --> 01:26:34,166
P'Nan

883
01:26:43,708 --> 01:26:44,666
P'Nan

884
01:26:46,250 --> 01:26:47,916
Don't mess with me.

885
01:26:48,000 --> 01:26:49,208
go

886
01:26:51,041 --> 01:26:52,208
go out

887
01:27:02,333 --> 01:27:05,125
I'm not going. This is my house.

888
01:27:13,541 --> 01:27:15,833
Win win!

889
01:27:17,708 --> 01:27:19,208
Win win!

890
01:27:19,291 --> 01:27:24,625
Varin Putin Varin Putin Varin Putin

891
01:27:24,708 --> 01:27:26,416
Mr. Win, calm down, Mr. Win.

892
01:27:26,916 --> 01:27:28,083
Khun Nu

893
01:27:30,500 --> 01:27:31,708
I saw...

894
01:27:37,416 --> 01:27:39,500
I saw that young lady Mr. Nan

895
01:27:40,083 --> 01:27:41,666
I did it with that woman.

896
01:27:42,875 --> 01:27:44,625
It's very cruel.

897
01:27:46,208 --> 01:27:48,875
Aunt, aunt, aunt

898
01:27:49,791 --> 01:27:55,708
We have a way to send that ghost woman away.
Are you going to be at peace? Are you there?

899
01:28:07,916 --> 01:28:12,333
This ghost is a ghost with a lot of revenge.

900
01:28:21,500 --> 01:28:24,916
He died alone in that house.

901
01:28:38,458 --> 01:28:40,166
I'll kill you all.

902
01:28:40,250 --> 01:28:42,666
Until someone came to find the body

903
01:28:42,750 --> 01:28:47,416
His spirit wandered around.
Stay in that house and don't go anywhere.

904
01:28:55,083 --> 01:29:00,208
We had to go in and do a ceremony to trap its spirit at that house.

905
01:29:00,291 --> 01:29:03,833
But that woman's revenge was very heavy.

906
01:29:04,583 --> 01:29:07,625
It's more than I can do alone.

907
01:29:11,916 --> 01:29:13,208
There aren't any, auntie?

908
01:29:22,416 --> 01:29:27,541
Auntie, I think I already know.
Who else can help us?

909
01:29:56,000 --> 01:29:59,583
Everyone is sure you will do this.

910
01:30:00,791 --> 01:30:03,375
We probably won't win it.

911
01:30:03,875 --> 01:30:07,875
We might not come out of that house.

912
01:30:26,416 --> 01:30:30,166
Ploy, please let us decide.

913
01:30:34,958 --> 01:30:36,125
Ploy has decided.

914
01:30:37,291 --> 01:30:39,291
Ploy must do something to help Toey.

915
01:30:41,416 --> 01:30:42,291
Ploy took it too.

916
01:30:43,083 --> 01:30:43,916
good

917
01:30:44,916 --> 01:30:46,666
will perform a ceremony

918
01:30:46,750 --> 01:30:48,250
have to wait time

919
01:30:48,333 --> 01:30:50,208
At the full moon first

920
01:30:51,083 --> 01:30:52,208
During this time

921
01:30:52,875 --> 01:30:57,166
Ask everyone to memorize this mantra.

922
01:30:58,250 --> 01:30:59,875
And let me repeat it one more time.

923
01:31:00,875 --> 01:31:02,083
that everyone

924
01:31:02,666 --> 01:31:06,250
Prepare, prepare your heart to the utmost.

925
01:31:07,500 --> 01:31:08,916
Because if you miss

926
01:31:11,083 --> 01:31:13,375
It means that everyone is dead.

927
01:31:13,875 --> 01:31:17,250
Including Alice and Prim.

928
01:31:30,250 --> 01:31:36,291
Hello, today we are The Ghoster gang.
Everyone is very happy. We have been waiting for a year.

929
01:31:36,375 --> 01:31:39,750
With the final chapter of Mr. Nuad's haunted ghost house.

930
01:31:39,833 --> 01:31:43,541
Hello Jack
I disappeared because I wasn't ready to tell the story yet.

931
01:31:44,583 --> 01:31:47,875
So it shows that you called today.
You mustache is ready.

932
01:31:47,958 --> 01:31:49,458
I think it's time now.

933
01:31:49,541 --> 01:31:51,500
Well, it took some time to compose.

934
01:31:51,583 --> 01:31:54,208
I really respect Mr. Mustache.

935
01:31:54,291 --> 01:32:00,708
Having one house is difficult.
But going into your own house with ghosts is even more difficult.

936
01:32:00,791 --> 01:32:04,541
Go ahead, Mr. Mustache.
If you're ready, Khun Nuat will tell you.

937
01:32:04,625 --> 01:32:06,833
Today I will tell you how to defeat ghosts.

938
01:32:08,375 --> 01:32:12,500
Namo Tassa Bhagavato
Arahato rightly sambuddhassa

939
01:32:12,583 --> 01:32:17,166
Namo Tassa Bhagavato
Arahato rightly sambuddhassa

940
01:32:18,583 --> 01:32:22,541
Namo Tassa Bhagavato
Arahato rightly sambuddhassa

941
01:32:30,166 --> 01:32:33,250
From now on, the candle will no longer be effective.

942
01:32:33,875 --> 01:32:36,083
Everyone, hold hands.

943
01:32:36,958 --> 01:32:40,875
No matter what happens Never let go of your hand.

944
01:32:42,750 --> 01:32:43,791
Close your eyes.

945
01:32:45,708 --> 01:32:47,916
Don't open your eyes until told.

946
01:32:51,333 --> 01:32:54,416
Agu Mermangil

947
01:32:54,500 --> 01:32:58,291
Semuaroh Penjaka

948
01:32:58,375 --> 01:33:00,791
Still ignoring Dia, I have my uncle.

949
01:33:01,541 --> 01:33:04,750
Le Baz Rimmapadang

950
01:33:05,500 --> 01:33:07,208
Danserpisungkai

951
01:33:11,666 --> 01:33:12,958
Gemstone

952
01:33:13,041 --> 01:33:15,875
Please help Toey, Ploy.

953
01:33:18,333 --> 01:33:23,333
Don't do it to me. Let me go. Anu help me.

954
01:33:24,208 --> 01:33:27,541
Don't listen to it.
Don't listen to him. He wants you to lose your mind.

955
01:33:29,750 --> 01:33:32,666
Papa, please help Prim.

956
01:33:34,083 --> 01:33:35,750
Prim

957
01:33:37,125 --> 01:33:39,791
- This is Win, Pat. Please open the door for Win.
- Win

958
01:33:44,083 --> 01:33:46,458
It's at my house now. Auntie is at my house.

959
01:33:46,541 --> 01:33:47,875
- Close your eyes.
- Prim Prim

960
01:33:47,958 --> 01:33:49,000
I told you to close your eyes.

961
01:33:49,583 --> 01:33:50,833
Recite the mantra

962
01:33:53,625 --> 01:33:58,416
- Oh, Pat, please help Win.
- Win Win

963
01:33:58,500 --> 01:34:04,125
Penjaka still ignores Dia, has Gulung.

964
01:34:08,000 --> 01:34:11,541
Come in. Papa is over here.

965
01:34:13,125 --> 01:34:17,916
Danserpisungkai

966
01:34:26,458 --> 01:34:30,208
Salangsuku Ciapapun

967
01:34:31,583 --> 01:34:33,208
Open your eyes.

968
01:34:39,541 --> 01:34:40,375
Hey Khun Nu

969
01:34:41,708 --> 01:34:44,833
Why did you guys open your eyes? I told you to close your eyes.

970
01:34:47,750 --> 01:34:48,791
Please help.

971
01:34:55,458 --> 01:34:57,125
It was close to the point where it died.

972
01:34:57,791 --> 01:34:58,916
Close your eyes.

973
01:34:59,000 --> 01:35:01,708
Close your eyes and repeat the mantra after me.
Never let go.

974
01:35:04,375 --> 01:35:07,666
Agu Mermangil

975
01:35:07,750 --> 01:35:11,666
Semuaroh Penjaka

976
01:35:12,541 --> 01:35:15,000
Come in, Prim. Papa is this way.

977
01:35:15,083 --> 01:35:16,958
Namo Tassa Bhagavato

978
01:35:17,041 --> 01:35:20,291
Prim, come in.

979
01:35:20,375 --> 01:35:21,666
Namo Tassa Bhagavato

980
01:35:21,750 --> 01:35:24,208
Papa is this way.

981
01:35:28,083 --> 01:35:29,291
It's here.

982
01:35:52,958 --> 01:35:55,791
Salang Xiapapun

983
01:35:58,375 --> 01:35:59,708
Let's go in.

984
01:36:13,250 --> 01:36:15,791
Apaelin Duquele

985
01:36:23,625 --> 01:36:24,875
Prepare for the ceremony

986
01:36:29,083 --> 01:36:34,000
Come in quickly, Prim. Come see Papa quickly.

987
01:36:39,416 --> 01:36:40,250
Prim

988
01:36:41,041 --> 01:36:47,541
Evil ghost, come to me. Come to me.
I will take you to be born again.

989
01:36:57,833 --> 01:36:59,791
Why didn't the ceremony work?

990
01:37:00,375 --> 01:37:01,833
impossible

991
01:37:06,333 --> 01:37:07,666
You two

992
01:37:08,166 --> 01:37:12,666
The karma is tied together. Why didn't you tell me?

993
01:37:15,250 --> 01:37:16,750
I told you not to be nosy.

994
01:37:22,458 --> 01:37:23,875
What happened?

995
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
I will kill all of you in this house.

996
01:38:01,250 --> 01:38:04,375
Om, the great congregation, Ehibhagava.

997
01:38:04,958 --> 01:38:09,250
Ghost ghost, ghost ghost, dead ghost, dead ghost.

998
01:38:09,333 --> 01:38:11,833
If you want to pamper your body

999
01:38:11,916 --> 01:38:14,541
Don't run away, don't run away
Don't avoid, don't ignore, don't ignore.

1000
01:38:14,625 --> 01:38:18,083
Help grab the front and back and enter the five-khandha body.

1001
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
Come out.

1002
01:38:25,958 --> 01:38:27,208
Right now

1003
01:38:33,291 --> 01:38:34,041
pull

1004
01:38:45,791 --> 01:38:46,833
Let me go.

1005
01:38:47,416 --> 01:38:48,500
Let me go.

1006
01:38:49,583 --> 01:38:50,708
Let me go.

1007
01:38:51,291 --> 01:38:52,416
Let me go.

1008
01:38:53,458 --> 01:38:54,625
Let me go.

1009
01:38:54,708 --> 01:38:56,416
Let me go.

1010
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Let me go.

1011
01:39:05,125 --> 01:39:09,791
Pat Prim, come out, come out quickly, Pat Prim.

1012
01:39:09,875 --> 01:39:11,666
Come out and see Papa.

1013
01:39:12,458 --> 01:39:14,000
Pat Prim

1014
01:39:14,500 --> 01:39:15,500
Come out and see Papa.

1015
01:39:40,625 --> 01:39:41,625
Khun Nu

1016
01:39:44,250 --> 01:39:45,083
Khun Nu

1017
01:39:49,208 --> 01:39:50,125
Khun Nu

1018
01:39:55,500 --> 01:39:56,541
Khun Nu

1019
01:40:05,875 --> 01:40:08,916
Win

1020
01:40:14,458 --> 01:40:19,666
Om Ruk Ruk, I will awaken myself to be a ghost master.
I'll chase you away. I will conjure this light into a sword spear.

1021
01:40:19,750 --> 01:40:24,291
About suppressing hordes of ghosts About attacking giant hordes
I will chase away the giant, and the giant will flee. I will chase away the ghost, and the ghost will die.

1022
01:40:24,375 --> 01:40:27,333
May Teacher Pattiya give it to me. Swahasavam disappears.

1023
01:40:27,416 --> 01:40:28,708
Get out of this body now.

1024
01:40:53,458 --> 01:40:54,583
bird

1025
01:41:18,541 --> 01:41:19,708
Why?

1026
01:41:22,125 --> 01:41:23,333
Why?

1027
01:41:25,375 --> 01:41:26,250
Why?

1028
01:41:27,291 --> 01:41:28,333
Why?

1029
01:41:29,708 --> 01:41:30,625
Why?

1030
01:41:38,583 --> 01:41:39,916
Win

1031
01:41:58,708 --> 01:41:59,708
release

1032
01:42:40,625 --> 01:42:43,250
Win

1033
01:42:43,333 --> 01:42:45,666
Win is waiting for Pat too. Pat and the child are back.

1034
01:42:49,666 --> 01:42:50,750
Win

1035
01:42:51,250 --> 01:42:52,791
Win Win, Pat's here, Win.

1036
01:42:52,875 --> 01:42:54,458
Papa

1037
01:43:01,458 --> 01:43:02,583
Win

1038
01:43:03,583 --> 01:43:04,541
What happened?

1039
01:43:04,625 --> 01:43:05,708
Win

1040
01:43:10,708 --> 01:43:11,833
Win

1041
01:43:11,916 --> 01:43:13,625
Win, what the hell is wrong with you? Why did you do this to him?

1042
01:43:14,375 --> 01:43:17,875
Prim enters the child's room, locks the door, Prim, Prim.

1043
01:43:23,750 --> 01:43:24,875
- Win
- Get your head out.

1044
01:43:27,000 --> 01:43:27,833
Win

1045
01:43:28,541 --> 01:43:30,166
What happened?

1046
01:43:30,250 --> 01:43:31,208
What's the matter?

1047
01:44:09,625 --> 01:44:10,583
bird

1048
01:44:12,500 --> 01:44:14,291
Win has given in.

1049
01:44:16,208 --> 01:44:18,708
That's enough, Win begged.

1050
01:44:20,375 --> 01:44:21,666
stay together

1051
01:44:24,291 --> 01:44:25,666
stay together

1052
01:44:33,125 --> 01:44:34,791
What is the future of our home?

1053
01:44:39,250 --> 01:44:43,083
But I think it's better if we rent like this.

1054
01:44:45,625 --> 01:44:48,125
Since childhood, Win has never had his own home.

1055
01:44:49,750 --> 01:44:53,000
The house that I used to live in with my mother is a rented house.
Win said right now.

1056
01:44:53,583 --> 01:44:56,666
It's time now
That Win should have his own house at some point.

1057
01:45:00,375 --> 01:45:01,333
bird

1058
01:45:02,041 --> 01:45:03,666
I promise.

1059
01:45:03,750 --> 01:45:06,083
That one day Win will be able to buy this house.

1060
01:45:08,083 --> 01:45:10,916
It will be our home. Win and Nok's house

1061
01:45:12,625 --> 01:45:13,916
Let's stay together.

1062
01:45:16,125 --> 01:45:17,291
contract

1063
01:45:18,750 --> 01:45:19,666
contract

1064
01:45:20,375 --> 01:45:21,541
stay together

1065
01:45:21,625 --> 01:45:22,708
- stay together
- stay together

1066
01:45:31,500 --> 01:45:32,416
bird

1067
01:45:32,916 --> 01:45:34,666
It's been four years since we've been together.

1068
01:45:36,041 --> 01:45:39,291
This is where Win recorded the clip. Win just wants to…

1069
01:45:39,375 --> 01:45:43,333
Keep it if one day you want to open it up and look at it.

1070
01:45:43,416 --> 01:45:45,958
You will see good memories. Keep today's things.

1071
01:45:48,916 --> 01:45:49,958
Win loves birds.

1072
01:46:12,250 --> 01:46:16,083
I must congratulate you, beautiful bird.
and a lot of our abilities as well

1073
01:46:16,166 --> 01:46:19,416
Because today
She will be appointed secretary to the head of sales.

1074
01:46:19,500 --> 01:46:22,166
All of the eastern and southern regions.

1075
01:46:22,250 --> 01:46:23,458
Welcome, Mr. Nok.

1076
01:46:29,166 --> 01:46:30,000
Win

1077
01:46:32,541 --> 01:46:35,208
Win Win help me.

1078
01:47:13,875 --> 01:47:15,333
This is not your house.

1079
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
This is my house.

1080
01:47:25,791 --> 01:47:27,083
Win, don't come in.

1081
01:47:27,166 --> 01:47:28,583
Win Win

1082
01:47:31,125 --> 01:47:32,958
I said get out of my house.

1083
01:47:51,708 --> 01:47:52,875
release

1084
01:47:52,958 --> 01:47:55,500
Prim, please open the new door, Mom.

1085
01:47:57,166 --> 01:47:58,458
release release

1086
01:47:58,541 --> 01:47:59,541
Prim

1087
01:48:01,375 --> 01:48:05,166
Prim, please open the door for me, Prim.

1088
01:48:54,583 --> 01:48:56,000
Win

1089
01:49:06,666 --> 01:49:09,166
Win, this is Pat and the child.

1090
01:49:09,250 --> 01:49:10,958
Be mindful.

1091
01:49:14,291 --> 01:49:16,333
You are not my family.

1092
01:49:16,916 --> 01:49:17,916
Don't win.

1093
01:49:18,000 --> 01:49:19,208
Win Win

1094
01:49:20,500 --> 01:49:21,541
Win

1095
01:49:21,625 --> 01:49:22,916
Win, don't do it to my child.

1096
01:49:23,500 --> 01:49:25,083
Win, don't do it to my child.

1097
01:49:27,291 --> 01:49:29,041
Win Win, let your child win.

1098
01:49:31,000 --> 01:49:32,000
Win

1099
01:49:32,583 --> 01:49:35,416
Win Win Win

1100
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Win

1101
01:49:40,166 --> 01:49:41,583
Win, don't

1102
01:50:10,541 --> 01:50:11,500
Win

1103
01:50:33,375 --> 01:50:35,375
Hug your child for me.

1104
01:50:48,583 --> 01:50:49,666
Win

1105
01:51:13,833 --> 01:51:15,250
I'm sorry

1106
01:51:37,208 --> 01:51:39,375
you are my family

1107
01:51:58,291 --> 01:52:00,958
I will be with you forever

1108
01:52:03,750 --> 01:52:05,666
Stay here with Nok Nawin

1109
01:52:07,500 --> 01:52:09,666
Come back together at our house.

1110
01:52:22,958 --> 01:52:26,750
Remember, this is our home.

1111
01:52:39,000 --> 01:52:39,916
stay together

1112
01:53:09,083 --> 01:53:14,625
Oh wow, I really don't know what to say, Mr. Mustache.
There are a lot of feelings.

1113
01:53:18,500 --> 01:53:23,708
You can think of it as just a story.
Jack might be more comfortable.

1114
01:53:26,458 --> 01:53:31,375
I hope it's just a story.
Or is it a fictional story?

1115
01:53:32,708 --> 01:53:36,166
And after this
Will Khun Nuat call to tell us more?

1116
01:53:37,958 --> 01:53:39,666
My story is finished.

1117
01:53:40,833 --> 01:53:42,708
I won't call to tell you again.

1118
01:53:49,750 --> 01:53:55,166
So I'm bothering you now.
Thank you very much, Mr. Nuad. Hello.

1119
01:53:56,125 --> 01:54:00,541
Hello Jack and all you listeners

1120
01:54:35,458 --> 01:54:37,333
stay together

1121
01:55:18,000 --> 01:55:20,291
I will get Win out of this house.


